AB | Verblijd u altijd in de Heer, nogmaals zeg ik: Verblijd u. |
SV | Verblijdt u in den Heere te allen tijd; wederom zeg ik: Verblijdt u. |
Steph | χαιρετε εν κυριω παντοτε παλιν ερω χαιρετε |
Trans. | chairete en kyriō pantote palin erō chairete |
Alex | χαιρετε εν κυριω παντοτε παλιν ερω χαιρετε |
ASV | Rejoice in the Lord always: again I will say, Rejoice. |
BE | Be glad in the Lord at all times: again I say, Be glad. |
Byz | χαιρετε εν κυριω παντοτε παλιν ερω χαιρετε |
Darby | Rejoice in [the] Lord always: again I will say, Rejoice. |
ELB05 | Freuet euch in dem Herrn allezeit! Wiederum will ich sagen: Freuet euch! |
LSG | Réjouissez-vous toujours dans le Seigneur; je le répète, réjouissez-vous. |
Pesh | ܚܕܘ ܒܡܪܢ ܒܟܠܙܒܢ ܘܬܘܒ ܐܡܪ ܐܢܐ ܚܕܘ ܀ |
Sch | Freuet euch im Herrn allezeit; und abermal sage ich: Freuet euch! |
Web | Rejoice in the Lord always: and again I say, Rejoice. |
Weym | Always be glad in the Lord: I will repeat it, be glad. |